В своё время я изучал (точнее будет сказать — меня учили) именно этому классическому английскому английскому состоянием его, по-видимому, где-то на первую половину XX века, когда ему учились авторы позднейших советских учебников, по которым позже учились учителя, учившие уже нас. Сложно, но ввиду отсутствия прямых контактов преподавателей языка с его носителями выстраивается у меня примерно такая схема поддержания актуальности языковых навыков и знаний. То есть с точки зрения грамматики это заведомо устаревший вариант английского английского и подчас не соответствует принятым сейчас упрощённым стилям разговора и письма (типа shall/will и всё такое прочее). Общения с носителями у меня нет никакого, нету здесь носителей, и потому из головы постоянно норовит выветриваться многое знание, кроме самых «скелетных» основ. Для поддержания штанов хотелось бы читать что-то. И вот увидел у вас цитаты — так решил сразу и спросить.
Из американцев, к слову, весьма сложен для меня язык Тома Хогана (Thom Hogan).
no subject
Date: 2017-12-12 12:59 am (UTC)Из американцев, к слову, весьма сложен для меня язык Тома Хогана (Thom Hogan).